Λας Μανανίτας Μεξικάνικα στίχοι τραγουδιών γενεθλίων

Τα στίχοι και η μετάφραση των στίχων γενεθλίων του Μεξικού

Το Las Mañanitas είναι ένα παραδοσιακό τραγούδι που οι Μεξικανοί τραγουδούν για να τιμήσουν έναν αγαπημένο τους για τα γενέθλιά τους ή την ημέρα του αγίου και για άλλες σημαντικές διακοπές, όπως η Ημέρα της Μητέρας και η γιορτή της Παναγίας της Γουαδελούπης . Συχνά τραγουδιέται ως πρωινή ξεκούραση για να ξυπνήσει ένα αγαπημένο. Σε πάρτι γενεθλίων, τραγουδιέται πριν κόψει το κέικ, καθώς θα τραγουδήσετε τα Happy Birthday To You (αν και είναι αρκετά μακρύτερο, γι 'αυτό είναι καλή ιδέα να έχετε κεριά που θα διαρκέσουν το τραγούδι!).

Το όνομα του συνθέτη του Las Mañanitas είναι άγνωστο. Ως παραδοσιακό τραγούδι με μεγάλη ιστορία, υπάρχουν πολλές παραλλαγές των στίχων και πολλά διαφορετικά στίχοι. Στα περισσότερα μεξικανικά πάρτι τραγουδιούνται μόνο οι δύο πρώτοι στίχοι, αλλά έχω συμπεριλάβει και μερικούς επιπλέον στίχους που περιστασιακά συμπεριλαμβάνονται, ιδιαίτερα όταν το τραγούδι εκτελείται από τη Μαρία .

Στίχοι και μετάφραση του Las Mañantias:

Estas son las mañanitas,
que cantaba el Rey Δαβίδ,
Hoy por ser día de tu santo,
te las cantamos a ti,
Despierta, mi bien *, despierta,
mira que ya amaneció,
Ya los pajarillos cantan,
la luna ya se metió.

Το Que linda está la mañana
en que vengo a saludarte,
Ο Βενίμος το ζητούσε
y placer a felicitarte,
Ya viene amaneciendo,
ya la luz del día nos dio,
Levántate de mañana,
mira que ya amaneció.

Αυτό είναι το πρωινό τραγούδι
ότι ο βασιλιάς Δαβίδ τραγούδησε
Επειδή σήμερα είναι η μέρα του αγίου σας
το τραγουδάμε για σας
Ξυπνήστε, αγαπητοί μου *, ξυπνήστε,
κοιτάξτε ότι είναι ήδη αυγή
Τα πουλιά τραγουδούν ήδη
και το φεγγάρι έχει βάλει

Πόσο υπέροχο είναι το πρωί
στην οποία έρχομαι να σας χαιρετήσω
Όλοι ήρθαν με χαρά
και ευχαρίστηση να σας συγχαρώ
Το πρωί έρχεται τώρα,
ο ήλιος μας δίνει το φως του
Σηκώστε το πρωί,
κοιτάξτε ότι είναι ήδη αυγή

* Συχνά αντικαθίσταται με το όνομα του ατόμου που γιορτάζεται

Πρόσθετοι στίχοι:

Ελάτε να είσαστε ναυτικός
nacieron todas las flores
En la pila del bautismo,
καστανιές los ruiseñores

Quisiera ser solecito
para entrar por tu ventana
y darte los buenos dias
acostadita en tu cama

Quisiera ser του Σαν Χουάν,
quisiera ser un San Pedro
Πρώτα βγαίνει ένα σκοινί
con la música del cielo

De las estrellas del cielo
tengo que bajarte dos
una para saludarte
την οδική παράταση

Την ημέρα που γεννήσατε
όλα τα λουλούδια γεννήθηκαν
Στη βαπτιστική γραμματοσειρά
τα τραγούδια τραγουδούσαν

Θα ήθελα να είμαι ο ήλιος
για να μπείτε μέσα από το παράθυρό σας
να σας ευχηθώ καλό πρωί
ενώ βρίσκεσαι στο κρεβάτι σου

Θα ήθελα να είμαι Άγιος Ιωάννης>
Θα ήθελα να είμαι Άγιος Πέτρος
Να σας τραγουδήσω
με τη μουσική του ουρανού

Από τα αστέρια στον ουρανό
Πρέπει να μειώσω δύο για σένα
Ένα με το οποίο θα σας χαιρετίσω
και το άλλο να σας ευχηθώ αντίο

Περισσότερες πληροφορίες και πόροι για τον σχεδιασμό μιας μεξικάνικης φιέστας: