Canto Para Pedir Posada
Στην μεξικανική Χριστουγεννιάτικη παράδοση, γνωστή ως Las Posadas , οι συμμετέχοντες επαναπροσδιορίζουν την αναζήτηση της Μαρίας και του Ιωσήφ για καταφύγιο στη Βηθλεέμ σε κάθε μία από τις εννέα νύχτες που οδηγούν στα Χριστούγεννα (από τις 16 έως τις 24 Δεκεμβρίου). Το τραγούδι που είναι γνωστό στα ισπανικά ως "Canto Para Pedir Posada" είναι ένα ζωτικό μέρος της παράδοσης. Ο τίτλος σημαίνει "τραγούδι για να ζητήσει καταφύγιο." και αναπαριστά μια φανταστική συνομιλία μεταξύ του Ιωσήφ και ενός κηπουρού, στον οποίο ο Ιωσήφ εξηγεί ότι αυτός και η σύζυγός του χρειάζονται ένα μέρος για να μείνουν για τη νύχτα και ο αρχάριος αρνείται αρχικά.
Η εκδήλωση αρχίζει με μια πομπή στους δρόμους προς το σπίτι της οικογένειας που φιλοξενεί το Posada. Οι συμμετέχοντες φέρνουν συνήθως αναμμένα κεριά ή φανάρια και τραγουδούν μεξικάνικα χριστουγεννιάτικα κάλαντα καθώς περπατούν στους δρόμους της γειτονιάς μέχρι να φτάσουν στο σπίτι. Έξω από την πόρτα του σπιτιού, οι επισκέπτες αρχίζουν να τραγουδούν το παραδοσιακό τραγούδι για να ζητήσουν ένα μέρος για να μείνουν. Οι στίχοι του τραγουδιού τραγουδιούνται εναλλάξ από τους εξωτερικούς και εκείνους μέσα στο σπίτι. Εκείνοι έξω τραγουδούν τα λόγια του Ιωσήφ ζητώντας καταφύγιο για τη νύχτα. Οι άνθρωποι απαντούν, τραγουδώντας το μέρος του πανικοφύλακου που λέει ότι δεν υπάρχει χώρος. Λίγο πριν από τον τελικό στίχο, η πόρτα ανοίγει και οι εξωτερικοί εισέρχονται στο σπίτι ενώ όλοι τραγουδούν μαζί το τελευταίο στίχο. Μόλις ο καθένας είναι μέσα, ανάλογα με το τοπικό έθιμο και αν η οικογένεια είναι πολύ θρησκευτική, μπορεί να προσεύχονται ή να έχουν ανάγνωση της Βίβλου πριν προχωρήσουν με τις υπόλοιπες γιορτές που συνήθως περιλαμβάνουν φαγητό και ποτό, σπάζοντας piñatas και πολλά καραμέλα για τα παιδιά.
Εδώ είναι οι στίχοι και μια αγγλική μετάφραση του παραδοσιακού τραγουδιού Posada. Οι στίχοι που τραγουδιούνται από τους ανθρώπους που ζητούν στέγαση (έξω από τις πόρτες του σπιτιού) εμφανίζονται με πλάγιους χαρακτήρες.
En el nombre del cielo Δεν είμαι μεσον Δεν υπάρχουν απάνθρωπες θάλασσες, Σε εμάς Βενίμος rendidos Δεν μου αλλοδαπός, Posada te pide, Pues si es una Reina Οι μεσολαβητές της Μαρίας. ¿Eres tu José; Dios pague señores Dichosa la casa | Στο όνομα του ουρανού Αυτό δεν είναι πανδοχείο Μην είσαι απάνθρωπος, Μπορείς να φύγεις τώρα Είμαστε φθαρμένοι Δεν πειράζει το όνομά σας, Ζητούμε διαμονή, Αν είναι βασίλισσα Η σύζυγός μου είναι η Μαρία. Αυτός είναι ο Ιωσήφ; Μπορεί ο Κύριος να σας ανταμείψει Ευτυχισμένο σπίτι, |
Σε αυτό το σημείο στο τραγούδι, η πόρτα ανοίγει και οι εξωτερικοί εισέρχονται καθώς όλοι τραγουδούν τον τελικό στίχο:
Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón όχι de esta pobre morada sino de mi corazón. Η νύχτα είναι αλήθεια de gusto y de regocijo porque hospedaremos aquí ένα la Madre de Dios Hijo. | Εισάγετε ιερούς προσκυνητές, προσκυνητές λάβετε αυτή τη γωνία όχι αυτή η κακή κατοικία αλλά η καρδιά μου. Απόψε είναι για χαρά, για χαρά και χαρά για απόψε θα δώσουμε διαμονή στη Μητέρα του Θεού τον Υιό. |