Ποια είναι η διαφορά μεταξύ της μανταρινής και της καντονέζικης;

Κινεζικές γλώσσες και διαλέκτους

Τα καντονέζικα και τα μανταρινικά είναι διαλέκτια της κινεζικής γλώσσας και ομιλούνται και τα δύο στην Κίνα. Μοιράζονται το ίδιο αλφάβητο βάσης, αλλά ως ομιλούμενη γλώσσα είναι ξεχωριστές και δεν είναι κατανοητές από κοινού.

Πού είναι τα μανταρινικά και τα καντονέζικα ομιλούμενα;

Το μανταρίνι είναι η επίσημη κρατική γλώσσα της Κίνας και είναι το lingua franca της χώρας. Σε μεγάλο μέρος της χώρας, είναι η κύρια προφορική γλώσσα, συμπεριλαμβανομένου του Πεκίνου και της Σαγκάης, αν και πολλές επαρχίες διατηρούν ακόμα τη δική τους τοπική διάλεκτο.

Το μανταρίνι είναι επίσης η κύρια διάλεκτος στην Ταϊβάν και τη Σιγκαπούρη.

Καντονέζικα μιλιούνται από το λαό του Χονγκ Κονγκ , το Μακάο και την ευρύτερη επαρχία Γκουανγκντόνγκ, συμπεριλαμβανομένου του Guangzhou (προηγουμένως Canton στα αγγλικά). Οι περισσότερες ξένες κινεζικές κοινότητες, όπως αυτές του Λονδίνου και του Σαν Φρανσίσκο, μιλούν επίσης καντονέζικα επειδή ιστορικά κινεζικοί μετανάστες χαιρέτισαν από το Γκουανγκντόνγκ.

Όλοι οι Κινέζοι μιλούν μανταρίνι;

Όχι - ενώ πολλοί Χονγκ Κονγκ έμαθαν τώρα τη Μανταρίν ως δεύτερη γλώσσα, δεν θα μιλούν ως επί το πλείστον τη γλώσσα. Το ίδιο ισχύει για το Μακάο. Η επαρχία Γκουανγκντόνγκ έχει δει μια εισροή ομιλητών της κινεζικής γλώσσας και πολλοί άνθρωποι εκεί μιλάνε τώρα μανταρίνι.

Πολλές άλλες περιοχές της Κίνας θα μιλούν επίσης τοπικά τη γλώσσα τους και η γνώση του κινεζικού μανταρινιού μπορεί να είναι διακεκριμένη. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα στο Θιβέτ, τις βόρειες περιοχές κοντά στη Μογγολία και την Κορέα και το Xinjiang. Το όφελος του Mandarin είναι ότι ενώ δεν το μιλούν όλοι, συνήθως θα υπάρχει κάποιος που βρίσκεται κοντά.

Αυτό σημαίνει ότι όπου και αν βρίσκεστε εκεί, θα πρέπει να μπορείτε να βρείτε κάποιον που θα σας βοηθήσει με οδηγίες, χρονοδιαγράμματα ή οποιεσδήποτε κρίσιμες πληροφορίες χρειάζεστε.

Ποια γλώσσα πρέπει να μάθω;

Το Mandarin είναι η μόνη επίσημη γλώσσα της Κίνας. Τα παιδιά των σχολείων στην Κίνα διδάσκουν το Mandarin στο σχολείο και το Mandarin είναι η γλώσσα για την εθνική τηλεόραση και το ραδιόφωνο, έτσι η ευχέρεια αυξάνεται γρήγορα.

Υπάρχουν πολλοί περισσότεροι ομιλητές του κινεζικού μανταρίνι απ 'ότι υπάρχουν καντονέζικα.

Αν σκοπεύετε να κάνετε επιχειρήσεις στην Κίνα ή να ταξιδέψετε σε όλη τη χώρα, το Mandarin είναι η γλώσσα που μαθαίνετε.

Μπορείτε να εξετάσετε την εκμάθηση της Καντόνιας αν σκοπεύετε να εγκατασταθείτε στο Χονγκ Κονγκ για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.

Εάν αισθάνεστε ιδιαίτερα τολμηροί και σχεδιάζετε να μάθετε και τις δύο γλώσσες, υποστηρίζεται ότι είναι πιο εύκολο να μάθετε πρώτα το Mandarin και στη συνέχεια να χτίσετε το καντονέζικο.

Μπορώ να χρησιμοποιήσω το Mandarin στο Χονγκ Κονγκ;

Μπορείτε, αλλά κανείς δεν θα σας ευχαριστήσει γι 'αυτό. Εκτιμάται ότι περίπου το ήμισυ των Χονγκ Κονγκέρ μπορεί να μιλήσει με το Μανταρίν, αλλά αυτό οφείλεται στην αναγκαιότητα συνεργασίας με την Κίνα. Το 90% των Χονγκ Κονγκέρ εξακολουθεί να χρησιμοποιεί την καντονέζικη γλώσσα ως πρώτη γλώσσα και υπάρχει κάποια δυσαρέσκεια στις προσπάθειες της κινεζικής κυβέρνησης να προωθήσει το Μανταριν.

Εάν είστε μη-γηγενός ομιλητής, το Χονγκ Κονγκ σίγουρα θα προτιμήσει να σας μιλήσει στα Αγγλικά παρά στο Mandarin. Οι παραπάνω συμβουλές είναι σε μεγάλο βαθμό αληθινές και στο Μακάο, αν και οι ντόπιοι είναι λιγότερο ευαίσθητοι στην μανταρίνια.

Όλοι για τους ήχους

Τόσο η μανταρίνια όσο και η καντονέζικη διάλεκτο είναι ηχητικές γλώσσες, όπου μία λέξη έχει πολλές έννοιες ανάλογα με την προφορά και τον τόνο. Καντονέζος έχει εννέα τόνους, ενώ η Μανταρινία έχει μόλις πέντε.

Η ρωγμή των τόνων λέγεται ότι είναι το δυσκολότερο μέρος της εκμάθησης της κινεζικής.

Τι γίνεται με τα ABC μου;

Τόσο το Καντονέζικο όσο και το Μανδαρινό μοιράζονται το κινεζικό αλφάβητο, αλλά ακόμα και εδώ υπάρχει κάποια εκτροπή.

Η Κίνα χρησιμοποιεί όλο και περισσότερο απλουστευμένους χαρακτήρες που βασίζονται σε απλούστερες πινελιές και σε μικρότερη συλλογή συμβόλων. Το Χονγκ Κονγκ, η Ταϊβάν και η Σιγκαπούρη συνεχίζουν να χρησιμοποιούν παραδοσιακά κινέζικα που έχουν πιο σύνθετες πινελιές. Αυτό σημαίνει ότι όσοι χρησιμοποιούν παραδοσιακούς κινέζους χαρακτήρες θα είναι σε θέση να κατανοήσουν τους απλοποιημένους χαρακτήρες, αλλά εκείνοι που συνηθίζουν σε απλούς χαρακτήρες δεν θα μπορούν να διαβάζουν παραδοσιακά Κινέζικα.

Στην πραγματικότητα, τέτοια είναι η πολυπλοκότητα των γραπτών κινέζων που κάποιοι υπάλληλοι γραφείου θα χρησιμοποιούν βασικά αγγλικά για να επικοινωνούν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ τα περισσότερα σχολεία διδάσκουν την κινεζική εστίαση στη λεκτική γλώσσα αντί να διαβάζουν και να γράφουν.