Τα στίχοι και το υπόβαθρο των βουνών Morne

Υπάρχουν ιρλανδικά τραγούδια που προκαλούν ένα συγκεκριμένο τοπίο, και το "The Mountains of Morne" του Percy French σίγουρα ξεπερνάει το νομοσχέδιο. Η υποβλητική απεικόνιση των βουνών της Morne σκαρφαλώνει στη θάλασσα. Σε αυτή ακριβώς τη φράση, καθώς αλλιώς οι στίχοι τραγουδιού είναι απλώς ραβδώσεις μυγών που θα μπορούσαν να χωρέσουν σε οποιοδήποτε μέρος στην Ιρλανδία.

Τα βουνά της Μόρνε

Ω, Μαίρη, αυτό το Λονδίνο είναι ένα θαυμάσιο θέαμα
Με τους ανθρώπους που δουλεύουν μέρα και νύχτα
Δεν σπείρουν πατάτες, ούτε κριθάρι ούτε σιτάρι
Αλλά υπάρχουν συμμορίες από αυτούς που σκάβουν για χρυσό στους δρόμους
Τουλάχιστον όταν τους ρώτησα αυτό μου είπαν
Έτσι, πήρα μόνο ένα χέρι σε αυτό το diggin 'για το χρυσό
Αλλά για όλα αυτά που βρήκα εκεί θα μπορούσα να είμαι καλά
Εκεί όπου τα βουνά της Morne σκουπίζουν στη θάλασσα.

Πιστεύω ότι όταν γράφετε μια επιθυμία που εκφράσατε
Όσον αφορά το πώς ντυμένες οι ωραία κυρίες στο Λονδίνο
Λοιπόν, αν με πιστέψεις, όταν ρωτήσεις σε μια μπάλα
Πίστη, δεν φορούν καθόλου πάνω στα φορέματα τους.
¶ ¶Έχω δει τους εαυτούς μου και δεν θα μπορούσατε να το δοκιμάσετε
Πείτε αν έπρεπε να κάνουν μια μπάλα ή μια μπανιέρα
Μην ξεκινήσετε τις μόδες τους τώρα, Μαίρη Macree,
Όπου τα βουνά της Morne σκουπίζουν στη θάλασσα.

Έχω δει τον βασιλιά της Αγγλίας από την κορυφή ενός λεωφορείου
Και δεν τον γνωρίζω ποτέ, αλλά θέλει να μας γνωρίσει.
Και από τον Σαξόφωνο κάποτε καταπιεζόμασταν,
Ακόμα φώναξα, ο Θεός με συγχωρεί, φώναξα με τα υπόλοιπα.
Και τώρα που έχει επισκεφθεί την πράσινη ακτή της Erin
Θα είμαστε πολύ καλύτεροι φίλοι από ό, τι είχαμε μέχρι τώρα
Όταν έχουμε όλα όσα θέλουμε, είμαστε τόσο ήσυχοι όσο μπορεί να είναι
Όπου τα βουνά της Morne σκουπίζουν στη θάλασσα.

Θυμάσαι τον νέο Peter O'Loughlin, φυσικά
Λοιπόν, τώρα είναι εδώ στο κεφάλι της δύναμης
Τον συνάντησα σήμερα, διέσχιζα το σκέλος
Και σταμάτησε ολόκληρο το δρόμο με ένα κύμα του χεριού του
Και εκεί στάσαμε να μιλάμε για ημέρες που έχουν φύγει
Ενώ όλος ο πληθυσμός του Λονδίνου κοίταξε
Αλλά για όλες αυτές τις μεγάλες δυνάμεις επιθυμεί σαν κι εμένα
Να επιστρέψετε εκεί όπου η σκοτεινή Morne σαρώνει στη θάλασσα.

Υπάρχουν όμορφα κορίτσια εδώ, ω, ποτέ δεν σας πειράζει
Με όμορφα σχήματα η φύση ποτέ δεν σχεδιάστηκε
Και υπέροχες επιδερμίδες όλα τα τριαντάφυλλα και κρέμα
Αλλά O'Loughlin παρατήρησε σχετικά με το ίδιο
Αυτό αν σε εκείνα τα τριαντάφυλλα σας αποτολμήσετε να απολαύσετε
Τα χρώματα μπορεί να έρθουν όλα στα χείλη σας
Έτσι θα περιμένω για το άγριο τριαντάφυλλο που περιμένει για μένα
Εκεί όπου τα βουνά της Morne σκουπίζουν στη θάλασσα.

Τα βουνά της Morne - η ιστορία της ιστορίας

"Τα βουνά της Morne" είναι αρκετά χαρακτηριστικό των πολλών έργων του Percy French, τα οποία απευθύνονται κατευθείαν στα αισθήματα της ιρλανδικής διασποράς. Βρίσκεσαι σε ξένη γη, θυμάσαι τους παλιούς, τους παλιούς τόπους, τους λυρτίζεις. Βασικά το τραγούδι θα μπορούσε να είναι για οποιοδήποτε ιρλανδικό τοπίο. Εδώ οι Γάλλοι επέλεξαν τα βουνά Morne - μια οροσειρά στην κομητεία Down , η οποία μάλιστα σαρώνει ευθεία στη θάλασσα. Λέγεται ότι η γραμμή υπογραφής ήταν εντούτοις εμπνευσμένη από τα γαλλικά που βλέπουν τα απομακρυσμένα βουνά από το Skerries, County Dublin. Ένα μνημείο στα γαλλικά και το τραγούδι βρίσκεται, παρόλα αυτά, κοντά στη θάλασσα στο Newcastle, County Down.

Παράλληλα ... τα βουνά Morne έκαναν επίσης εμπνευσμένο έναν Ιρλανδό συγγραφέα πολύ υψηλότερης ποιότητας, δηλαδή τον CS Lewis, ο οποίος δημιούργησε τον φανταστικό κόσμο του στη Νάρνια στην εικόνα τους.

Ποιος ήταν ο Percy French;

Ο William Percy French, που γεννήθηκε την 1η Μαΐου 1854 και πεθαίνει στις 24 Ιανουαρίου 1920, μπορεί να θεωρηθεί ως ένας από τους κορυφαίους τραγουδοποιούς της Ιρλανδίας από την ύστερη Βικτοριανή και την Εδουαρδιανή περίοδο. Ένας πτυχιούχος του Trinity College, πολιτικός μηχανικός από το εμπόριο, εργάστηκε στο συμβούλιο έργων στο County Cavan, με το συναρπαστικό τίτλο "Επιθεωρητής των αποχετεύσεων".

Αργότερα, και θύμα περικοπών προσωπικού, ο Γάλλος έγινε ο συντάκτης του "The Jarvey", ένα εβδομαδιαίο περιοδικό. Αυτό το εγχείρημα για δημοσίευση απέτυχε, αλλά η γαλλική σφυρηλατήσαμε μια πλήρη και επιτυχημένη καριέρα ως τραγουδοποιός και διασκεδαστής από τις στάχτες. Το Percy French έγινε οικουμενικό όνομα για τη σύνθεση και τραγούδι ως επί το πλείστον κόμικ, αλλά και πολλοί που χρησιμοποιούν το θέμα της μετανάστευσης (και την προκύπτουσα ασθένεια στο σπίτι) ως θέμα και συχνά πόλεις που ελέγχουν το όνομα της γύρω από την Ιρλανδία. Reilly ".